509 Я смертному дерзну отдать Творцу обѣщанную душу? Мнѣ, усладительницѣ бѣдъ, Вождю спасенья и побѣдъ, Любить врага моей отчизны? Снесу ли сердца укоризны? Скажу ль о томъ сіянью дня? И стыдъ не истребитъ меня! {Звуки инструментовв шсценоюсливаются вз тихую нѣжиую мелодію.) Горе мнѣ! какіе звуки! Пламень дужу всю проникъ! Милый елышится мнѣ голосъ, Милый видится мнѣ ликъ! Возвратися, буря брани! Загремите, стрѣлы, копвя! Вы ударьтѳ строй на строй! Битва! дай душѣ покой! Тише, звуки! замолчите, Обольстители души! Непонятнымъ упоеньемъ Вы ее очаровали; Слезы льютея отъ печали. (ІІомодчавд, С5 большею оюивостыо). Могла ли я его сразить? 01 какъ Сразить, узрѣвъ его прекраеный образъ? Нѣтъ, нѣтъ, себя скорѣй бы я сразила. Виновна ль я, склонясь душой на жалость, И грѣхъли жалость?.. Какъ?.. Скажи жъ, Іоанна, Была ль къ другимъ ты жалостлива въ битвѣ? И жалости ль покоренъ былъ твой мечъ, Когда младый валліецъ предъ тобою Лежалъ въ слезахъ, вотще моля о жизни? О сердце хитрое, ты ль небеса Всезрящія заманишь въ ослѣплѳнье? Нѣтъ, нѣтъ, тебя влекло не сожалѣнье. Увы! почто дерзнула я примѣтить Его лица младую красоту? Несчастная, сей взоръ—твоя погибель; Орудія слѣпого хочетъ Богъ. Итти за нимъ должна была ты слѣпо; Но волю ты дала очамъ уьрѣть— И отъ тебя щитъ Божій отклонился, И адская тебя схватила тѣнь. (Задумывается,вслушиваетсявзмузъмсу, помбмд говоритз). Ахъ, почто за мечъ воинственный Я мой посохъ отдала, И тобою, дубъ таинственный, Очарована была! Мнѣ, Владычица, являла Ты Свѣтъ небеснаго лица, И вѣнецъ мнѣ обѣщала Ты!.. Недостойна я вѣнца. Зрѣла я небесъ сіяніе, Зрѣла ангеловъ въ лучахъ... Нодуши моей желаніе Не живетъ на небесахъ. Грозной силы повелѣніе Мнѣ ль безсильнойсовершить? Мнѣ ли дать ожесточеніе Сердцу, жадному любить? Нѣтъ, изъ чистыхъ небожителей Избирай Твоихъ сбершителей; Съ неприступныхъ облаковъ Нризови Твоихъ духовъ, Безмятежныхъ, нежелающихъ, Нескорбящихъ, нетеряющихъ,— Дѣву съ нѣжною душой Да минуетъ выборъ Твой. Мнѣ лЬ свирѣпствовать въ сраженіи? Мнѣ ль рѣшать судьбу царей?.. Я пасла въ уединеніи Стадо родины моей... Въ бурну жизнь меня умчала Ты... Въ домъ~владыки привела; Но... лишь гибель указала Ты... Я ль сей жребій избрала? Жуковскій. 297. СКУПОЙ РЫЦАРЬ. СЦЕНА ЛЕРВАЯ. (ВЪ ВАШНѣ). Альберз и Иват. А л ь в в р ъ. Во что бы то ни стало, на турнирѣ Явлюсь я. Покажи мнѣ шлемъ, Иванъ. {Иванд nodaems ему шлемд). Пробитъ насквозь, испорченъ. Невозможио Его надѣть. Достать мнѣ надо новый. Какой ударъ! проклятый графъ Делоржъ! Иванъ. И вы ему порядкомъ отплатили: Какъ изъ стремянъ вы вышибли его, Онъ сутки замертво лежалъ—и врядъ ли Оправился. А л ь в е р ъ. А все жъ онъ не въ убыткѣ: М ■■■■■ MdM
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4