b000000226

477 Гамлетъ. Куда ведешь ты? Стой! Я далѣе нейду. Д у х ъ. Гамлетъ. Я слушаю. Ду х ъ. Ужъ бдизокъ часъ. Когда я долженъ. возвратиться въ нѣдра Мучительнаго, сѣрнаго. огия. Гамлетъ. 0 бѣдный духъ! Д FX ъ. He солсалѣй, но слушай Внимательно, что я тебѣ скажу. Гамлетъ. 0 говори! мой долгь тебѣ внимать. Духъ. . И отомстить, когда. услышишь... Гамлетъ. Что? Духъ. Л твоего отца безсмертныйдухъ,. Бо тьмѣ ночей скитаться осужденный, А днемъ въ огцѣ обязанный страдать, Пока мои земныя прегрѣшенья He выгорятъ среди моихъ страданій. Когда бъ мнѣ не было запрещено Открыть .тебѣ моей темниды тайну, Я началъ бы разсказъ, который душу Твою легчайшимъ раздавилъ бы словомъ, Охолодилъ бы молодую кровь, Глаза изъ сферъ ихъ вырвалъ бы, какъ звѣзды, И каждый волосъ выощихся кудрей Поставидъ бы на, головѣ отдѣлыю, Какъ иглы на сердитомъ дикобразѣ. Но елухъ изъ крови и костей не можетъ Постигнуть откровенья . вѣчныхъ тайнъ... Внимай! внимаД! внимай! Когда любилъ ты своего отца... Гамлетъ. 0 небо! Духъ. Отмсти за гнусное его убійство. Гамлетъ. Убійство? Духъ. Подлое, какъ всѣ убійства. Но твой отецъ убитъ безчеловѣчно, Неслыханно, Гамлетъ. Скажи скорѣй! На крыльяхъ, Какъ мысль любви, какъ вдохновеньебыстрыхъг Я къ мести подечу! Духъ. Я вижу, ты готовъ. И будь ты вялъ, какъ сонная трава, Что мирно спитъ на Леты берегахъ— Нроснуться долженъ ты при этой вѣстиі! Внимай же,' Гамлетъ: говорятъ, что я Уснулъ въ саду и былъ змѣей ужаленъ. Народа слухъ безстыдно обманули Такою выдумкой моей кончины; Но знай, мой благородный Гамлетъ: змѣй? Смертельный ядъ въ мое излившій тѣлоч, Теперь въ моемъ вѣнцѣ. Гамлетъ. 0 ты, пророчество моей души! Мой дядя? Духъ. Да. Онъ, звѣрь кровосмѣситель,, Очарованьемъ словъ и даромъ лжи (Презрѣнный даръ, способный оболыцатьі) Уснѣлъ склонить къ грѣховнынъ наслажденьямъ Лжедобродѣтельной Гертруды волю. Что за изнѣна то была, о Гамлетъ! Меня, съ моей любовыо неизмѣнной, Еакъ клятва, данная при алтарѣ, Меня забыть и пасть въ его объятья, Его, который прахъ передо мной... . ПостойГ. Я сдышу, утренній зефиръ повѣялъ; Разсказъя сокращу.—Когда я спалъвъсаду,. Какъ и всегда, окончившн .обѣдъ, Подкрался дядя твой со склявкой сока Лроклятой беленыи влилъ мнѣ въ ухо ядъ, Людской природѣ столько ненавистный, Что онъ, какъ ртуть, бѣжитъ въ каналахъ тѣда, Впезапной силой раствбряя кровь. И этотъ ядъ покрылъ меня мгновенно, Какъ Лазаря, корой нечистыхъ струпьевъ. Такъ я во снѣ убитъ рукою брата, ' Убитъ въ веснѣ грѣховъ, безъ покаянья, Безъ исповѣди и безъ тайнъ святыхъ. Не кончивъ счетъ, я былъ на судъ отозванъ Со всею тяжестью земныхъ грѣховъ. Ужасно! О, ужасно! О, ужасно! Не потерпи, когда въ тебѣ природа есть, ■-■:., w:--.;:•-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4