b000000226

— 475 Смятенье нѣкое внезапное объяло Мой духъ.., о, если бы!.. И ф и г е н,і я. Ореету объяви, Что, милосердствуя къ дѣвической крови, Діана въ юну лань мой образъ облачила; Рука отца не дщерь, но звѣря поразила; Что я отъ сихъ временъ богинею благой Преселена сюда, живу моей тоской, Надеясда на него! Пи л а д ъ. 0, сладко извѣщенье! 0, мнѣ безцѣнное, безтрудно порученье! Царевна! клятву я свершу мою скорѣй, Чѣмъ думалъ я, и ты, и другъ души моей. Въ сей мигъ исполнится обѣтъ мой вожделѣнной: Орестъ! прими письмо сестры твоей почтенной... Иф и ге н ія. Какъ, не мечта ли? Орестъ. Нѣтъ! я твой несчастный братъ: To сердце слышало, твердило мнѣ стократъ! Я братъ твой! я Орестъі Даръ благости небесной; 0 Ифигенія!.. итакъ въ сей жизни слезной Еще мнѣ радость есть; могу тебя обнять... Но ты безмолвствуешь. . . ты отступаешь всяять, Трепещешь... ахъ, познай гонимаго судьбою По испытаніямъ, мнѣ сдѣланнымъ тобою, По пылкости души, по чувствамъ, сроднымъ намъ, По гнѣвнымъ, весь нашъ домъ карающимъ судьбамъ, По множеству чудесъ въ ихъ бдагахъ, наказаньи, Познай ты сердца гласъ въ семъ нѣжномъ трепетаньи!.. Ифигенія (вз штможент). Орестъ! Орестъ... лишь ыигь и жертвенный мой мечъ... Всѣ міра радости—сама могла пресѣчь! (Упадаегт es его обдятія). Орестъ. Спокойся! укрѣпись: богамъ благодаренье! Непостижимо ихъ надъ смертныыъ провидѣнье! 0 свѣтозарный Фебъ, не пріими во зло Словесъ, которыя отчаянье рекло!.. Какъ прежде будь мой щитъ, правь слабаго стезями, Да храмъ мы твой почтимъ отчизны надъ брегами! Мерзляковз. 292. ГАМЛЕТЪ, ТРАГЕДІЯ ШЕКСПИРА: ДѢЙСТВІБ I, СЦЕНД 4. Терраса.—Входятѵ Гамдетз, Гораціѵ и Ма/рцелло. Г A M Л Е Т Ъ. Морозъ ужасный; вѣтеръ такъ и рѣжетъі Гораціо. Да, холодъ проникаетъ до костей. Гамлетъ. Который часъ? Гораціо. Двѣнадцатый въ исходѣ. Марцелло. Нѣтъ, полночь ужъ пробило. Гораціо. Въ самомъ дѣлѣ? Я не слыхалъ. Такъ близко уже врѳмя, Когда блуждаетъ духъ обыкновенно. (Звукз т/рубз и пушечные выстрѣлы за сценой). Что это значитъ, принцъ? Гамлетъ. Король всю ночь гуляетъ иапролетъ, Шумитъ и пьетъ, и мчится въ быстромъвальсѣ. Едва -осушитъ онъ стаканъ рейнвейна, Какъ слышенъ громъ и пушекъ и литавръг Гремящихъ въ честь побѣды надъ виномъ^ Гораціо. Обычай это? Гамлетъ. Да, конечно, И я къ нему, какъ здѣшній уроженецъ г Хоть и привыкъ, однакоже по мнѣ Забыть его гораздо благороднѣй, Чѣмъ сохранять. Похмелье и пирушки Мараютъ насъ въ понятіи народовъ; За нихъ зовутъ насъ Бахуса жрецами И съ нашимъ именемъ соединяютъ Прозванье черное. Сказать по правдѣ, Всю славу дѣлъ великихъ и прекрасныхъСмываетъ съ насъ вино Такую участь Несетъ несчастный человѣкъ; его Когда онъ заклейменъ пятномъ природы Р -

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4