b000000226

а^^й 464 ! Вымаливаетъ, бѣдный... Ахъ! пропалъ я; Объ этомъ слишкомъ поздно узнаю. Да, самымъ здымъ, свидѣтельствую самъ, Твоимъ коршильцемъ сыномъ оказался; А что со мной, узнаешь отъ меня же. Во всѣхъ дѣлахъ съ Зевесомъ предсѣдаетъ На тронѣ милость, и тебѣ отецъ, Пусть предстоитъона. Въ чеыъ погрѣшилъ, Загладить можно; погрѣшить же больше Уже невозможно... Чтожъ безмолвенъты? Отедъ! промолви слово... не отринь... Ие отвѣчаешь ничего? Съ презрѣньемъ, Везъ рѣчи отошлешь меня, и гнѣва Не высказавъ? 0 сестры, дѣти Его родныя! вы хотъ 'испытайте Отца неговорливый и упорный Языкъ подвинуть, чтобы такъ съ безчестьемъ Меня, пришедшаго подъ кровомъ бога, Не отпускалъ, и слова не отвѣтивъ! Антигона. Скажи, несчастный,самъ зачѣмъ пришелъ? Въ обильной рѣчи можно приласкать, Иль прогнѣвить, иль тронуть чѣмъ-нибудь, Такъ, чю дается голосъ и безгласнымъ. Полиникъ. Окажу я все: прекрасенъ твой совѣтъ. Но прежде призову себѣ напомощь Tore же бога, чью святыню мнѣ Велѣлъ оставить дарь земли, дозволивъ, При безопасномъвыходѣ, и слушать, И говорить. Желаю получить Того же, чужеземды, и отъ васъ, И отъ моихъ сестеръ, и отъ отда. Скажу теперь, отедъ, зачѣмъ пришелъ. Я изгнанъ изъ отеческой земли За то, что на своемъ преетолѣ царскомъ Хотѣлъ по праву сѣсть, какъ старшій въ родѣ. Рожденьемъ младшій, Этеоклъ, за это Изгналъ меня, не нобѣдивъ умомъ, Не испытавъ на дѣлѣ силъ, а гражданъ Онъ убѣдилъ—и болѣе всего Тому виной твоихъ эриній ставлю, Какъ и отъ вѣщихъ послѣ я узналъ, Когда жъ пришелъ въ дорическій Аргосъ, гГо, зятеыъ ставъ Адрасту, пріобрѣлъ я Союзниковъ себѣ изъ самыхъ первыхъ И самыхъ храбрыхъ на землѣ Апійской, Чтобъ, противъ Ѳивъ семиотрядный полкъ Собравши съ ними, честно умереть, Иль изъ земли изгнать зачавшихъ дѣло, Такъ было. А зачѣмъ теперь я здѣеь? Къ тебѣ, отедъ, я съ униженнойпросьбой Самъ за себя и за моихъ друзей. Семь строевъ ихъ, семь копій окружили Теперь со веѣхъ сторонъ равнину Ѳивъ. Амфіарай, копьеметатель, первый, Какъ мужествомъ, такъ вѣщимъ знаньемъ. птидъ; Второй Этолъ, Энея сынъ, Тидей, А третій Этеоклъ, аргиведъ родомъ; Четвертаго нослалъ ГиппомедонФа Отедъ Талай, а пятый Капаней Подрыть весь городъ хвалится и сжечь^ Шестой ПареернопейАркасъ, Сынъ вѣрный Аталанты. Я же, твой— Когда жъ не твой, то злымъ рожденныйг рокомъ,. Но именуемый твоимъ—веду Везстрашное аргивянъ войско къ Ѳивамъ^ Тебя, отедъ, мы этими дѣтьми, Твой душою всѣ усердно молимъ: Оставь свой гнѣвъ тяжелый на меня; Спѣшу я брату отомстить, который Изгналъ меня и родины лишилъ. Чью сторону ты примешь, если вѣрить • Боговъ реченыо, съ тѣмъ и еила будетъ. Отечества ручьями и богами Теперь я умоляю: мнѣ послѣдуй; Склонись... мы нищіе, мы на чужбинѣ; Въ чужой землѣ и ты; тебѣ и мнѣ Досталось жить изъ милости другихъ— Одна и та же доля; а надъ нами Обоими, о горе мнѣ! въ дому, Смѣяся, величается властитедь. Его, когда со мной въ согласьи будешь^ Я мигомъ уничтожу безъ труда. Такъ, возвративъ тебя, въ дому твоемъ Я утвержу и утвержуся самъ, Его извергнувъ силой. Этимъ хвастать .. Могу, когда одно со мной желаешь; Но безъ тебя я и спастись не въ силахъ. X о р ъ. Нославшему въ угоду отпусти Ты человѣка этого, Эдипъ, Сказавъ ему, что сдѣдуетъ сказать. Эдипъ. Граждане! если бъ не послалъ ко мнѣ. Его Ѳезей, страны правитель вашей, Вмѣняя въ долгъ, чтобъ я ему отвѣтшпц Еиу не знать бы вѣщихъ словъ моихъ. Теперь же удостоенъ—и уйдетъ.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4