^'rc^— ■■■ ■ ■■ 453 — Окрытъ на недоброе дѣло: Въ домъ свой его не приму я, Мыслѳй однѣхъ съ нимъ не буду. . Что за чудесное явленье? Ионять я не могу^ но виясу— Сомнѣнья нѣтъ—то Антигона. Несчастная, несчастнаго отца Эдипа дочь! что стадося съ тобою? Ужъ не ведутъ ли эти стражи Тебя, осдушную законамъ царскимъ И пойманную въ дѣлѣ безразсудномъ? Стражъ. Вотъ, вотъ преступница! ее схватили, Какъ хоронила трупъ... Креонъ не хочеіъ вѣрить обвиненію и велитъ •разсказать, какъ было дѣло. Сторожъ разсказышаетъ, какъ онъ и товарищи его, помня страшныя угрозы Креона, смели съ трупа прахъ, кѣмъіо наоыпанный на нѳго, и усѣлись на вершинѣ холмовъ набпюдать ва тѣломъ. Вневапно воднявгшійся вихорь и буря омрачили нѳбо и заставили закрыть глаза. Вытерпѣвъ посланнуіо богомъ ■бурю, они заыѣтили надъ обнажѳннымъ трупомъ Полиника дѣвушку, которая рыдала, подобно пташкѣ горѳмычной, увидѣвшей родимаго гнѣзда лріютъ осиротѣлый, и съ громкимъ воплемъ про- «слинала обнажившихъ трупъ. Оейчасъ же прияѳспа она въ рукахъ сухого праху и, поднявши івверхъ изъ мѣди крѣпко сковапный сосудъ, почтипа трупъ трикратнымъ возліяніемъ. Увидѣвъ ■это, они схватили дѣвушку, уличили ее въ преждѳсовершенномъ дѣлѣ и въ настоящемъ; она •отрицаться ни въ чемъ не думала. Тогда Креонъ •самъ обращается къ Антиговѣ. Креонъ (Анттоиѣ). Ну, что склонила голову къ землѣ? Признаемься, что сдѣлала, иль нѣтъ? Антигона. Я сдѣдала и въ этомъ не запрусь. Креонъ (стражу). Теперь, свободный отъ вины тяжелой, ■Стунай себѣ, куда угодно... (Атгтонѣ) . Ты же •Скажи мнѣ, тодько коротко: ты знала дь, Законъ быдъ изданъ этого не дѣлать? Антигона. Объ этомъ знала... какъ же? это было Извѣстно всѣмъ! Креонъ. Ты знада и дерзнула Законъ нарушить? Антигона. Не Зевесъ его .Мнѣ возвѣстилъ и не богиня правды, Живущая съ яодземными богами; Не думала я видѣть столько силы Въ твоихъ уставахъ, чтобы, смертный, могъ Ты ими попирать боговъ законы; " Ненисаны, незыблемы они, Явились не вчера или сегодня; Но жиди преждеи всегда: начало Ихъ никому не вѣдомо. За нихъ-то Не захочу я дать отвѣтъ богамъ, Отрашась нарушить волю чедовѣка! Умру... я знада: какъ же быть иначе? Безъ твоего рѣшенья это было бъ; А если преждевременно умру, To въ этомъ снова выгода ыоя. Тому, кто жизнь свою всегда влачилъ, Подобно мнѣ, среди однихъ несчастій, Какъ можетъсмерть невыгодной казаться? Поэтому нисколько не нрискорбна Мнѣ горькая судьба моя; но если бъ Умершій братъ, единокровный мнѣ, Лежадъ безъ погребенья... да! объ этомъ Скорбѣла бъ я, не о моей судьбѣ! Коль кажется тебѣ, безумно нынѣ Я поступила, то сказать готова: Безумецъ, кто зоветъ меня безумной! Хоръ. И въ дочери упорный виденъ нравъ Упорнаго отца: она въ несчастьи, А шагу не уступитъ. Креонъ. Только знай, Что самыя суровыя сердца И падаютъ всего скорѣе: такъ Жедѣзо, закаленное въ огнѣ, Крѣпчайшее, ломается въ куски. Я знаю, какъ упрямаго коня Коротенькой уздою усмиряютъ: Кто рабъ другимъ, не стать тому гордитьсяі Она умѣла дерзкой быть и прежде, Какъ преступала изданный законъ; А нынѣ, совершивши преступленье, Хвалиться имъ и въ шутку обращать Свою вину—вторая это дерзость! По нравдѣ ужъ не я тогда—она Мужчиной будетъ, если ей пройдетъ Такая безнаказанно отвага. Но будь она одной со мною крови, Будь самой близкой родственницеймнѣ, Ей и сестрѣ ея не избѣжать Постыдной смерти: также и другую Виню въ участьи я при погребеньи. і I ——~.згішшішетттшш
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4