b000000226

— 437 — Ж сынъ и мужъ... Хоръ смущаетея, услышавъ такія ужасныя щ)ѣчи отъ Тиресія. V. Олѣдуетъ сцена Креонта съ Эдипомъ. Ѳдипъ укоряетъ Креонта въ сообщничѳствѣ съ Тиресі- «мъ: Эдиаъ думаетъ, что по его, Креонта, совѣтамъ, прорицатель говорилъ лживыя слова. Крѳ- ■внгь проситъ Эдипа поолать къ пиѳійскому оравулу, дабы увнать, вамышлялъ ли оиъ хоть чюлибо съ кудесникомъ. Эдипъ хочетъ сиерти Креонта. УІ. Идущая ивъ дворца Іокаста проситъ ихъ прежратить пустой споръ; о томъ же молитъ Эдипа « хоръ. Эдипъ не слушается и налагаетъ на Крѳрнта изгнаніе. Іокаста жѳ, узнавъ отъ Эдипа, что Креонтъ причина его озлобленья, такъ какъ ^будто бы Креонтъ подослалъ гадатепя, который яазываетъ Эдипа убійцей Лая, проситъ выспушать ее и понять, что мудрости пророчеекой родъ емертныхъ причаетеяъ мало. ІОКАСТА. Воть высдушай меня: Жргда-то Лаю быдо предсказанье,— Ж не сказку—отъ Феба самого, Но отъ сдужителей его то было, — Отъ сына Оудто бы ему родного, Еоторый отъ меня ему родится, •Судьба опредѣлила умереть. Ж вотъ чужіе воры на распутьи, Гдѣ три дороги разныя сожлись, Его убили, какъ молва гласитъ. А сынъ его не росъ у насъ трехъ дней! Связавъ ребенку ноги, онъ отдалъ Чужой рукѣ его въ пустынѣ бросить. Не сдѣладъ богъ его отцеубійцей, И Даю смерть послалъ не черезъ сына, Чего боялея онъ по предсказанью. Вотъ что слова пророковъ назначади! А ты на нихъ не обращай вниманья! Богъ самъ легко откроетъ, что захочетъ. Эдипъ. Что отъ тебя, жена, теперь я слышалъ, Волнуетъ сердце мнѣ и мысль смущаетъ. ІОКАСТА. Что такъ могло твою встревожить душу? Эдипъ. Шѣдь такъ, мнѣ кажется, сказала ты, Что Лай на мѣстѣ былъ такомъ убитъ, ]Рдѣ три дороги разныя сходились! ІОКАСТА. Тог^а такъ говорили, и потомъ Молва нисколько здѣсь не измѣнялась. . Эдипъ. Но гдѣ жъ, гдѣ мѣсто это, мнѣ скажи, Въ какой странѣ несчастье совершилось? ІОКАСТА. Страна Фокидою зовется та; Изъ Дельфъ и Давлін идутъ дороги, Которыя распутье образуютъ. Эдипъ. А сколько времени тому прошло? ІОКАСТА. Иемного прежде въ городъ вѣсть пришла, Чѣмъ ты земли властителемъявился. Эдипъ. О, Зевсъ! Что хочешь ты со мною сдѣлать? ІОКАСТА. Что такъ ветревожидо твой духъ, Эдипъ? Эдипъ. Ие спрашивай. Скажи объ Лаѣ мнѣ, Какихъ онъ лѣтъ, каковъ онъ видомъбылъ? ІОКАСТА. Онъ ростомъ былъ великъ; его глава Сѣдинами лишь стала покрываться; Лицомъ же онъ и станомъ отъ тебя Немного отличался. Эдипъ. О, несчастный! Какъ вижу, я не зналъ, что самъ себя Ужасному проклятью предалъ я. ІОКАСТА. Что молвилъ ты? Какъ страшно мнѣ, о царь! Я на тебя боюсь теперь взглянуть. Эдипъ, Боюсь, чтобы пророкъ тотъ зрячій не былъ... Сказавъ еще одно, яснѣй цокажешь. ІОКАСТА. Боюсь и я; но, спросишь что, скажу. Эдипъ. Пошелъли онъ сънемногими, иль многихъ Сопутниковъ имѣлъ, какъ мужъ-властитель? ІОКАСТА. Всѣхъ было пять, и въ томъ числѣ глашатай; Но колесницу Лай имѣлъ одну. Эдипъ. О, горе мнѣ! Теперь все ясно стало; Ето жъ вамъ все это разсказалъ, жена? ІОКАСТА. Слуга, который дишь одинъ и спасся. і ! ' ішяштштшіііішт

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4