b000000226

— 424 — А тамъ придетъ волна—и грянетъ между нами. . . Я не пойду туда. . . Тамъ вѣчный плеекъ и шумъ! А. Фетз. 273. ВЕЧЕРА И НОЧИ. Вдали огонекъ за рѣкою, Вся въ блесткахъ струится рѣка; На лодкѣ весло удалое, На цѣпи не видно замка. Никто мнѣ не скажетъ: «куда ты Поѣхалъ, куда загададъ?» Шеведись же, весло, шевелися— А берегъ во мракѣ пропалъ! Да что же? Зачѣмъ бы не ѣхать? Дождешься ль вечерней порой Опять и желанья, и лодкн, И весла, и огня за рѣкой?.. Я люблю многое, близкое сердцу, Только рѣдко люблю я... Чаще всегомнѣ пріятно скользить по задиву Такъ, —забываясь Подъ звучную мѣру весда, Омоченнаго пѣной шипучей, Да смотрѣть, много ль отъѣхадъ, И много ль осталось, Да не видать ли зарницы... Изо всѣхъ островковъ, На которыхъ рѣдко мерцаютъ Огни рыбаковъ запоздалыхъ, Милъ мнѣ одинъ нредпочтительно... Красногдазый кроликъ Любитъ его, Гордый лебедь, каждой весною, Оъ протянутой шеей, летаетъвокругъ Ж садится съ размаха На тихія воды. Надъ обрывомъ утеса Растетъ, помавая вѣтвями, Широколиственныйдубъ. Сколько ужъ лѣтъ тутъ живетъ соловей! ■ Онъ ноетъ по зарямъ, Да и позднею ночью, когда Мѣсяцъ обманчивымъ свѣтомъ Серебритъ и волны и дистья... Онъ не ыодкнетъ, поетъ Все громче и громче... Странныя мысли , Приходятъ тогда мнѣ на умъ: Что это—жизнь или сонъ? Счастливъ я, илн только обманутъ? Нѣтъ отвѣта... Мелкія волны что-то шепчутъ съ кормою, Весло неподвижно И на небѣ яркомъ высоко сверкаетъ зарница. Я жду... Соловьиное эхо Несется съ блестящей рѣки, Трава при лунѣ въ брилліантахъ, На тминѣ горятъ свѣтляки. Я жду... Темносинее небо И въ медкихъ и крупныхъ звѣздахъ; ; Я~слышу біеніе сердца И трепетъ въ рукахъ и въ ногахъ. Я жду... вотъ ловѣяло съ юга, Тепло мнѣ стоять и итти; Звѣзда покатидась на западъ, Прости, золотая прости! Ночью какъ-то вольнѣе дьшать мнѣ, Еакъ-топроеторнѣй. . . Даже въ столицѣ не тѣсноі Окна растворишь— Тйхо и чутко Нлыветъ прохладительный воздухъ. А небо? а мѣсяцъ? 0, этотъ мѣсяцъ-волшебникъ! Какъ будто бы кровли Нокрыты зеркальнымъ стекломъ... Шпили и кресты—брилліанты; А тамъ за луной, небосклонъ Чѣмъ далыпе—свѣтдѣй и прозрачнѣй. Смотришь—и дышишь, И слышишь дыханье свое, И бой отдаленныхъ часовъ Да крикъ часового, Да изрѣдка стукъ колеса, Иль пѣніе вѣстника утра. Вмѣстѣ съ зарею и сонъ налетаетъна вѣжды, Свѣтелъ, какъ нризракъ, Голову клонитъ, а жаль отъ окна оторваться! Л. Фетз. 274. ПОСЕЙДОНЪ. Солнце лучами играло Надъ моремъ, катящимъ дадеко валы; На рейдѣ блисталъ въ отдаленьикорабль, Который въ отчизну меня поджидалъ; Только попутнаго не быдо- вѣтра, И я спокойно сидѣлъ на бѣломъ пескѣ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4