b000000222
192 УЧЕНЫЯ ЗАПИСКИ Осталось неизвѣстнымъ, что. кромѣ Тасса, С. А. Моско- тильниковъ принимался еще и за переводъ Аріоста. Сохра- нилась рукопись, автографъ іп 8° съ такимъ заглавіемъ; „Неи- стовый Роландъ. Героическая поэма Г. Аріоста. Переводъ съ французскаго, книга четвертая, Въ Казанѣ. 1821 года." Руко- пись — бѣловая, и повидимому, предназначалась къ печати. Имѣ- ются пѣсни 34 — 46 на 464 стр.; утеряны листы 65 — 66, 79 — до, 113 — 128 и 431 — 432. Приведемъ начало и копецъ. Переводъ цѣликомъ, разумѣется, никогда не увидитъ свѣта. Начало. Гнусныя Гарпіи^ алчныя и непасытныя чудовища! Устремясь на Италію, преданную заблужденіямъ и гибельной слѣпотѣ — безъ сомнѣнія, въ наказавіе за ея преступленія — вы остав- ляете въ жертву ужасамъ глада нѣжную мать съ младенцомъ ея, тщетно простирающихъ къ вамъ певинпыя руки свои^ и въ одинъ разъ пожираете всё, чтб было бы достаточно про- питать ихъ пѣлые годы. О! какъ виновенъ тотъ, кто первый отверзъ вамъ пути, чрезъ столько вѣковъ заграагдепные, и коими внезапно вринулись всѣ язвы и поврежденія, съ того- времени заразившія Италію! Вринулись они — и добрые нравы,, всё, что составляетъ пріятности жизни, исчезло: сладкій миръ изгнанъ съ тѣхъ дней изъ отечественной страны нашей, и, можетъ статься, па долгое время оставлена она всѣмъ бѣд- ствіямъ, какія влекутъ за собою голодъ и брань. Такъ! бѣд- ствія сіи продолжатся, пока мать, погруженная въ горести,, не разбудитъ усыпленныхъ чадъ своихъ жестокимъ потрясе- ніемъ, укоритъ ихъ въ забвеніи священнѣйшихъ должностей — и возопіетъ: „Или нѣтъ между вами Каласовъ и Зефовъ, ко- торые избавили бы трапезы наши отъ чудовищъ сихъ, и во- дворили прежнюю безопасность, подобно тому, какъ велико- душные сыны Борея возвратили ее Финею ; или, какъ муже- ствеЕный Астольфъ потомъ монарху Еѳіопіи?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4