b000000215
349 морей лежащую = Здѣлалися они' 1 сосѣдлмЪ опасными' № нужными : во время мир а' принуж-деьы были ихЪ ласкать и даришь, чтобЪ они Ста'дЪ 7 ихЪ : не оттонлли^ деревень- не грабили и не' разоряли ^ а во время войны шшимашь ихЪ себѣ вЪ помощь ,• яко : кЪ : ратоборству^ или прилич- нѣе кЪ набѣгамЪ' к грабежамЪ привычныхЪ и- кскусныхЪ'. По времени завели они у себя селеніл и земледѣль6іпво; : но главное богангспгво ихі? состояло вЪ* ёкотѣ^- плѣнники пасли ихЪ стада , обрабошывали поля, а они единственно- упражнялися вЪ звѣроловспгвѣ и раібоѣ^ схпарики и жены сЪ малолѣтныМй дѣшши осшавалися всегда дома у над- зирая надЪ домоводствомЪ.' Думать надобно что перво- бытные заводчики сего сброда! были Татара и что' всегда число ихЪ прочійхЪ плеМенЪ превышало^ потому что языкЪ 1 ихЪ у какЪ по назвашямЪ городовЪ и князьковЪ или начальников!) ихЪ Судишь можно, болѣе сходстьовалЪ сЪ ТатарскимЪ нежели сЪ другимЪ. ОднакожЪ ьстрѣчают-' ся между сихЪ именЪ и тдкіе кои имѣютЪ произхожденіе етЪязыковЪ Славянскаго иСарматсКаго ДоказательствЪ? йа сіе вЪ лѣіпописяхЪ прійскать не трудно^ Великіе и Удѣльные Князь я Россійскіе,, имѣя войну между собою и сЪ порубежными державами, нанимали вЪ помощь свою сихЪ Коз а ко вЪ, извѣстныхЪ по лѣтопи- сямЪ подЪ именемЪ ПоловцовЪ. Обычай был'Ь тогда, ино- сшранныя назвашя переводить на языкЪ Руской:- живу- щихЪ вЪ поляхЪ, переходящих'Ь сЪ мѣста на мѣсто, не имѣя жилпщЪ постоянныхЪ,. назвали Половцами, а можегпЪ быть и ОтЪ слова полонъ^ какЪ некоторые МнятЪ # ибо они часто нападая на Руекія деревни, людей изЪ ямхЪ вЪ плѣнЪ уводили , но Татара всегда именовали ихЪ Козакамй или Кайсаками. Повремени презрит ель-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4