b000000211
224 двора въ бдестящихъ одѣяніяхъ. Всѣ они быстро сгруппировались на ступеняхъ трона, къ которому наконецъ приблизилась Викторія. Она полная женщина съ правильными, но нокруннѣвшими отъ полноты чертами лица, не то что съ строгимъ, но съ какимъ то суровымъ и усталымъ выраженіемъ въ глазахъ; длинный бѣлыйвдовій вуаль покрывалъ ея голову, увѣнчанную невысокой брил- ліантовой короной, которую скорѣй можно назвать діадемой; черное платье было отдѣ- лано бѣлымъ мѣхомъ. Взойдя наиурпурныя ступени трона, она величаво встала лицомъ къ палатѣ и отвѣтила на поклоны, съ которыми ея встрѣтили. Сначала герцогинямъ Эдинбургской и Маріи, потомъ нэрамъ и публикѣ, направо и налѣво. Принцесса Уэль- ская, вошедшая за королевой, заняла мѣсто прямо нротивъ трона, на «"ѴѴооІзаск», про- тивъ герцогини Эдинбургской. Королева сѣла на тронъ. Ея дочь, принцесса Луиза, обложила ее подготовленною на тронѣ порфирой, которая, не будучи надѣта на королеву, казалась надѣтою. Викто- рія, слегка прииоднявъ руку, опустила ее, приглашая присутствующихъ сѣсть. Зашур- шали дорогія одежды и опять водворилась глубокая тишина. Тогда то носитель чернаго жезла былъ посланъ въ палату общинъ пригласить спи- кера и членовъ для выслушанія королевской рѣчи. Между этимъ моментомъ и ноявленіемъ спикера зала положительно представляла живую, яркую, богатую красками картину. Ни звука, ни движенія. Всѣ словно боялись дышать. Королева сидѣла недвижима, опустивъ глаза, и всѣ какъ будто ей подражали. Но тишина была нарушена извнѣ. Въ корридорѣ послышались торопливые шаги, и носитель чернаго жезла ввелъ въ залу и поставилъ къ барьеру спикера въ его мантіи и парикѣ и членовъ палаты общинъ. Спикеръ низко поклонился королевѣ. Когда опять все погрузилось въ общее безмолвіе, лордъ-канцлеръ опустился на ко- лѣни нередъ королевою и поднесъ ей тронную рѣчь. Ея величество протянула руку къ подаваемой ей бумагѣ и затѣмъ какъ бы отвела ее отъ себя. Канцлеръ всталъ, раввер- нулъ документа и, обратись къ палатамъ, громкимъ, отчетливымъ голосомъ произнесъ: «по повелѣнію королевы, я прочту рѣчь ея величества подлинными ея величества сло- вами». Между тѣмъ всѣмъ извѣстно, что тронная рѣчь принадлежитъ не самой королевѣ Викторіи, а ея министрамъ. Но уже принято испоконъ вѣка, чтобы все дѣлать и гово- рить, какъ разъ заведено. Рѣчь была прочитана. Викторія встала, а за ней и всѣ остальные. Ея пажи, ге- рольды и проч. двинулись длинною, средневѣковою процессіею, а за ними двинулась об- ратно и королева, оставивъ и рѣчь, и порфиру въ налатѣ». Однако возвратимся къ палатѣ общинъ. ВъАнгліи нѣтъ общественнаго положенія, 'къ которому бы болѣе стремились, которое бы выше цѣнилось, и котораго бы такъ искали съ помощью вліянія и денегъ, чѣмъ званіе члена палаты общинъ. Нужно быть хотя только разъ свидѣтелемъ избирательной борьбы въ Англіи, чтобы составить себѣ нонятіе о хлопотахъ и громадныхъ издержкахъ, съ которыми еще и теперь сопряжены выборы въ парламентъ. Палата общинъ, какъ мы уже упоминали, состоитъ изъ депутатовъ, т. е. предста- вителей, выбранныхъ отъ графствъ, городовъ, избирательныхъ шѣстечекъ и университе- товъ. Въ сессію 1872 г. число членовъ палаты общинъ было 658 человѣкъ (изъ нихъ отъ Англіи съ Уэльсомъ — 493, отъ Шотландіи — 60 и отъ Ирландіи 105 человѣкъ). Теперь дѣйствуетъ законъ 1867 г., но которому каждый англичанинъ, -къ какому бы классу общества онъ ни принадлежалъ, имѣетъ право выбирать депутата въ палату общинъ. Ч.тобъ быть избирателемъ, человѣкъ долженъ прожить цѣлый годъ въ одномъ и томъ же городѣ или мѣстечкѣ, имѣя или нанимая впродолженіи всего атого времени квар-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4