b000000208
52 дущемъ. Не зная характера и привычекъ другъ друга, новобрачные скоро начинаютъ ссоры, во время которыхъ мужъ вразумляетъ жену звонкими затрещинами. Однако разъ понравившаяся женщина еще можетъ надѣяться, что ея мужъ не такъ скоро дастъ ей разводъ, и хотя возьметт. другую, третью, а потомъ и четвертую жену, все-таки пожалѣетъ' бросить ее на произвола, судьбы, а оставить при себѣ въ гаремѣ. Когда турокъ обзавелся нѣсколышми женами 1 , онъ помѣщаетъ ихъ въ гаремѣ, что означаетъ запрещенное мѣсто. Такъ называются эти помѣіценія потому, что туда про- никать могутъ только женщины, а изъ мужчинъ одинъ мужъ и самые близкіе род- ственники. Впрочемъ и мужъ не всегда можетъ войти въ это священное для турка мѣсто. Видя туфли у порога двери жены, онъ не осмѣлится къ ней войти и возвра- щается къ себѣ. Турокъ только собственныхъ женъ можетъ видѣть безъ покрывала; между тѣмъ, когда женщины нріѣзжаютъ другъ къ другу въ гости, онѣ бесѣдуютъ между собой съ непокрытыми лицами. Вотъ жена посредствомъ туфлей и предуиреждаетъ мужа, чтобы онъ не вошелъ къ ней въ данную минуту, потому что онъ можетъ встрѣ- тить у нея постороннюю женщину безъ покрывала. Когда турокъ желаетъ избѣжать непріятнаго посѣщенія, встрѣчи, избавиться отъ какого нибудь требованія, скрыться отъ своего кредитора, онъ уходитъ въ свой га- ремъ. Посѣтитедь, которому объявляютъ, что хозяинъ въ гаремѣ, уже, разумѣется, не нослѣдуетъ туда за нимъ. Вызвать турка изъ гарема можно только по дѣлу, не тер- пящему ни минуты отлагательства и крайне необходимому, иначе это считается не только неделикатностью, но величайшею дерзостью и нахальствомъ. Чтобы не возбуждать зависти между женами, ихъ размѣщаютъ въ отдѣльныхъ, совершенно одинаково меблированныхъ комнатахъ, даютъ имъ одинаковые экипажи, одинаковое количество прислуги и т. д. Но это нисколько не уменынаетъ гарем- ныхъ интригъ, и много женщинъ умираетъ въ чахоткѣ отъ слишкомъ бурной жизни среди своихъ гаремныхъ подругъ, которыя' смотрятъ другъ на друга, какъ на смертельныхъ враговъ. Чтобы вполнѣ уяснить себѣ это, нужно имѣть хоть нѣкоторое нонятіе о томъ, какъ живетъ турчанка въ своихъ гаремахъ. Какъ нѣсколько столѣтій тому назадъ, такъ и теперь вы встрѣтите турчанку только на улицѣ, или на гуляньѣ, всегда въ своемъ широкомъ фередже (пѣчто въродѣ плаща) нѣжно-розоваго, голубаго илилиловаго цвѣта, въ цвѣтныхъ туфляхъ, которые теперь все болѣе замѣняются ботинками, всегда подъ покрываломъ нередъ всемъ свѣтомъ, кромѣ своего мужа. Безъ яшмака (покрывало) и фередже ни одна женщина не смѣетъ появиться на улицѣ, иначе она подвергаетъ себя сотнѣ разныхъ оскорбленій. Правда, турчанки ловко приноравли- ваются носить свою одежду такъ, чтобы и себя показать, и другихъ иосмотрѣть; моло- денькія дѣлаютъ свое покрывало изъ весьма прозрачной матеріи и такъ ловко набрасы- ваютъ его на лице, что и соблюдаютъ законъ пророка, и отлично выставляютъ свои черные, блестящіе глаза съ насурмленными рѣсницами и . подкрашенными бровями. Та же исторія и съ фередже: несмотря на неуклюжесть его, женщины умѣютъ расположить его такъ, что онъ не только не скрываетъ, но лучше чѣмъ во всякой другой одеждѣ обрисовываетъ ихъ станъ. Возвратившись домой, женщины снимаютъ свои покрывала и остаются въ домаш- немъ нарядѣ. Нарядъ этотъ -состоитъ изъ широкихъ шальваръ, сшитыхъ изъ шел- ковой или какой нибудь другой легкой матеріи; сверхъ нихъ одѣто длинное со шлейфомъ платье, съ прорѣзами на бокахъ и открытое спереди. Изъ подъ вырѣ- заннаго лифа видна спереди газовая рубашка. Широкіе, висячіе рукава платья укра- шены ленточками, пуговками, вышивками. Талья турчанки никогда не бываетъ затянута въ корсетъ, она только перехвачена широкимъ кашемировымъ ноясомъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4