b000000203
— 72 — рія рус. просвѣщенія и литературы въ концѣ XVIII в., М. Лопгнвова, Рус. ВЬст. 1857, Л- 5 19, и 1858, № 15). ■") «ІРазмышленія о дѣлахъ Божіихъ пъ царствѣ натуры и Провидѣніл, па каж- дый день гида, н Бэсѣды съ Богомъ, или размышленія въ утрееніе и вечерніе ча- сы» 12 ч., період. изд., переводь съ нѣм., 1787—89 г. г. (Кат. Смирд. , № 928). Что именно въ этомъ нзданіи переведено Ка- рамзин ыиъ—неизвѣстно. ' іг ) Это невѣрио. Наиротивъ, Петровь продолжалъ Дѣтскіе Чтевіе, за отъѣздомъ Карамзина въ чужіе края. «Осиротѣвшее безъ тебя Дѣтское Чтеніе», иисаль Пет- ровь своему другу, отъ 20 сентября 1789, «намѣренъ я наполнять но большей части изъ Кампева Теофрова» (Письма Петрова въ «Памятникѣ отечественныхъ Музъ», изд. Б. Ѳедрровымъ на 1827.; перепечата- ны вь моей 2-оіі ст. о Карамзяяѣ). ■' 1 ) Са. 11-ое прим. къ Карамзину (стр. 46—47). га. КАМЕНЕВЪ. ( т ).. А. ГРОІИВАЛЪ, БАЛЛАДА (1802). ('). Мысленнымъ взоромъ я быстро лечу, Быстро нроникнувъ сквозь мрачность временъ; Поднимаю завѣсу сѣдой старины, И Громвала я вижу на добромъ конѣ. Зыблются перья па шлемѣ его, Стрѣлы калены въ колчанѣ звучатъ; Онъ по чистому полю несется какъ ® вихрь, Въ вороненыхъ доспѣхахъ, съ булат- нымъ копьемъ. Солнце склонялось къ кремнистым^ го- рамъ, Вечеръ спускался съ воздушныхъ вы- сотъ; Богатырь пріѣзжаетъ въ глухіе лѣса. Сквозь вершины ихъ видитъ лишь небо одно . Буря, облекшись въ угрюмую ночь. Мчится съ закату на черныхъ крылахъ; Заревѣла пучина, дуброва шумитъ, И столѣтніе дубы скрипятъ и трещать. Негдѣ укрыться отъ бури, дождя; Нѣтъ ни пещеры, не видно жилья; Лишь во мракѣ сгущенном ъ, сквозь вѣт- ви деревъ. То блесиетъ, то померкнетъ вдали ого- некъ. Въ сердцѣ съ надеждой, съ отвагой въ душѣ, Ѣхавши тихо сквозь лѣсъ на огонь. Богатырь пріѣзжаетъ на берегъ ручья, И вдругъ — видитъ онъ замокъ вблизи предъ собой. Синее пламя изъ замка блестптъ, Свѣтъ отражая въ струистомъ ручьѣ; Тѣни въ окнахъ мелькаютъ и взадъ и впередъ; Завываііія, стоны въ немъ глухо ревутъ. Витязь, сошедши поснѣшно съ коня, Идетъ къ воротамъ, заросшимъ травой, Ударяетъ въ нихъ сильно булатнымъ копьемъ, Но на стукъ отвѣчаютъ лишь гулы въ лѣсу. Вмигъ нотухаетъ внутрь замка огонь, Свѣтъ умираетъ въ объятіяхъі тьмы; Завыванія, стоны утихли, молчатъ; Усугубилась буря, удвоился дождь. Сильнымъ ударомъ могучей руки Рушится твердость желѣзныхъ воротъ. Отлетѣли запоры, скрипятъ вереи, И во внутренность входитъ безстрашный Громвалъ. Мечъ обнаживши, готовый разить. Ощупью тихо онъ въ замокъ идетъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4