b000000203
Тогда я былъ твой врагъ, теперь владыка твой: Велю, коль восхочу, и ты свершишь ве- лѣнье. Но я бы сцмъ къ себѣ восчувствовалъ пре- зрѣнье ; Когда бы, плѣиницу избравъ себѣ въ жену, Надегкду возлагалъ на власть свою одну, Когда бы самъ собой не уважалъ дотолѣ; И такъ согласіе твоей оставлю волѣ. Рѣши, но не забудь, что я моту одиыъ Опасность отклонить, въ которой днесь твой сынъ. Калхасу и враждѣ къ отцу его послушны, На смерть его теперь всѣ Греки одно- душны; Но я пренебрегу угрозы ихъ и гнѣвъ. Согласна будь, и я, ихъ множество пре- зрѣвъ, Одинъ противу всѣхъ вооружуся къ бою, Скамандры на брегахъ воздвигну снова Трою, И, сына твоего поставивъ въ ней царемъ, Вѣнчаю здѣсь его родительскимъ вѣнцомъ. Онъ сыномъ будетъ мнѣ и, мною наученный, Отмститъ за тяжкій вредъ, отъ Грековъ понесенный. Такъ^ я клянуся йъ томъ, и слова одного Лишь жду, чтобы спасти иль погубить его, И посвятить тебѣ, презрѣнный иль лю- бимый. Иль страсть безмѣрную иль гнѣвъ неукро- тимый. АНДРОМАХА. Ты рекъ, о государь, что я твоя раба. Коль до того меня унизила судьба, Могу ли отвѣчать? съ поникшею главою Должна внимать приказъ, реченный мнѣ тобою. Но волю полную отдай ыоігаъ устамъ, И я тебѣ тогда отвѣтъ нельстивый дамъ. пигръ. - Вѣщай. АНДРОМАХА. Благодарю тебя, о сынъ Ахилла, Что доблести душа твоя не измѣнила, И что дозволилъ мнѣ, свободной бывъ на часъ. Царевной отвѣчать тебѣ въ послѣдній разъ. Ты предлагаешь мнѣ съ тобою съединнться. Ты даже мнишь, что я должна на то скло- ниться; Я мыслить не могла, чтобы до ■ дня сего Такъ мало чувства зналъ ты сердца моего. , Не стану ужъ вѣщать о томъ, что твой родитель Былъ родины моей свирѣпый разоритель, Что въ немъ какъ и въ тебѣ зрю бѣдъ моихъ творца. Что братьевъ, свекра, мать, супруга и отца Вы у меня одни, жестокіе, отъяли; Сей рѣчію мои лишь растравлю печали, И, огорченнымъ давъ свободный токъ сло- вамъ, Я только повторю, что вѣдаешь ты самъ. Но если бракъ съ тобой отвергла я въ то время, Какъ чрезъ него могла спасти Фригійцевъ племя, И, отклонивъ ударъ на насъ ниспадшихъ золъ, Пріамовъ подкрѣпить колеблемый престолъ, Теперь ли, какъ ничто не льститъ моей надеждѣ, Какъ вмѣсто почестей, стяжанныхъ мною прежде, И царства, коимъ здѣсь владѣть я рогкдена, Тобой мнѣ часть рабы замѣною дана, Теперь ли болѣе я къ Пирру склонна буду, И честь свою, и долгъ, и родъ свой по- забуду? Забуду ль, что межъ насъ возженнаа вражда Должна насъ раздѣлять повсюду и всегда, Что я дочь мудраго Царя Геетіона, Невѣстка мощнаго владыки Иліона, И болѣе еще- — я Гектора вдова? Дивишься, Пирръ, внемля толь смѣлыя слова, Пренебрегающи и хитрости и страхи; Но ожидалъ какихъ, скажи, отъ Андро- махи?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4