b000000203

аі1 ) Въ изд. 1849 г,, вм. этихъ четырехъ і стиховъ стоятъ предъидушіе четыре; «Не 1 измѣнимъ: мы отъ отцовъ», и пр. | 8С ) «В. Евр, 1813, ,)\ь 1 и 2. (Ал. Ан- Пр....воп). См. прим. 71. Варіанты по изд. 1849. ") Сь тайной робостью. 8в ) Глазами. Хоръ. 90 ) Воронъ каркаетъ. 91 ) Взрывая. 98 ) Все тотъ же. ' 3 ) В. Евр. 1815, № 15. Одна изъ луч- шихъ оригинальныхъ элегій Жуковскаго. Здѣсь ясно изображены неизмѣнныя чувства поэта. Это какъ бы сердечная его испо- вѣдь, которая неоднократно высказывалась имъ и прежде, н послѣ того. Сличи съ нею то мѣсто изъ разсужденія: «Кто истинно- добрый и счастливый человѣкъ» ('1808), гдѣ предложены утѣшенія въ семейныхъ горе- стяхъ, и еще начало ХѴІ-ой главы Ундины (1837). Въ 17 № В. Евр. 1819 нап. пере- водъ изъ нѣм. стихотворца Залиса (+ 1834): «Утѣпіеніе добрыхъ», представляющійнѣчто родственное съ Теономъ и Эсхиномъ. э1 ) Вар.: утрата безсильна. аз ) «Риг ТѴепіёе. Для немногихъ», Д'ь 6-ой, іюнь (вновь напеч. въ Полярной звѣздѣ на 1823 г,). Вотъ что говоритъ П. А. Плет- невъ о книжкахъ, выходившихъ подъ этимъ названіемъ: «Въ 1817 г. Жуковскій былъ из- бранъ для преподаванія уроковъ русскаго языка государынѣ великой княгинѣ (въ по- слѣдствіи императрицѣ) Александрѣ Ѳео- доровнѣ. Августѣйшзя слушательница его помнила наизусть лучшія небольшія стихо- творенія изъ первоклассныхъ нѣыецкпхъ по- этовъ. Жуковскій началъ переводить эти перлы поэзіи (Живописный Сборникъ, 1859, т. 3). Переводы съ приложеніемъ подлин- никовъ (Іехіе еп гецагй) печатались въ Мо- сквѣ (1818), гдѣ въ то время находился дворъ. Всего вышло шесть неболыпихъ кни- жечекъ, за шесть мѣсяцевъ, съ январь по іюль. Въ продажѣ ихъ никогда не было: пе- реводчикъ раздавалъ ихъ «немногимъ» осо- бамъ, что и внушило А. Пушкину особое къ нему посланіе, гдѣ, , между прочимъ, чи- таемъ: Ты правъ, творишь ты для немногихъ-. Не - для завпстлпвыхъ судей, Не для сбирателей ,убог;іх'ь Чужихъ сужДепШ и вѣстей ( Но для друзеіі таланта строшхъ, Свящеппой истины друзеіі. По рѣдкости издаиія: «Риг \Уеш{»е)>, выпи- сываемъ оглавленіе ікімѣіценных і. ва. немъ піесъ: № 4 ; Генваръ: Рыцарь Тогенбургъ; Утѣ- піеніе въ слезахъ; Жалоба пастуха; Пѣсня (Кольцо души дѣвицы я въ море уронилъ); Мина (я знаю край! тамъ нѣгой дышитъ лѣсъ); Рыбакъ, баллада. № 2. Февраль: Овсяный кисель; Новая любовь — новая жизнь; Воспоминаніе (съ франц.); Листокъ (съ Франц.); «Кто слезъ на хлѣбъ свой не ронялъ»; Къ мѣсяцу. № 3. Марта: Тлѣнность; Утренняя звѣзда; Вѣрность до гроба; Юлія. Голосъ съ того свѣта. ,№4. Лнрѣлъ: Горная пѣсня: Деревенскій сторожъ въ полночь; Лѣсной царь; Лѣтній вечеръ. ]\° 5. Май: Е. И. В. великой княгинѣ Александрѣ Ѳеодоровнѣ (оригинальное сти- хотвореніе); ГраФъ Габсбургскій. № 6. Іюнь: Прологъ изъ Орлеанской Дѣвы (безъ приложенія подлинника). 8С ) «Сыпъ Отеч., 1821, № 20». Ангелъ и Пери есть одинъ изъ четырехъ разсказовъ въ поэмѣ англійскаго поэта Томаса Мура: «Лалла-Рукъв. Другіе разсказы: «Закрытый пророкъ Хорасана», «Свѣтъ Харема», «По- клонники огня» (послѣдній,въпрозаическомъ переводѣ Н. Бестужева, нап. въ И и 12 ДЪД'ь Соревнователя просвѣщепія, 1821). Осталь- ное содержаніе поэмы, которымъ связаны разсказы, также переведено на рус. яз. (см. Лалла-Рукъ, 1830). О времени, къ которому относится переводъ Ангела и Пери, мы чита- емъвъ ст. г. Плетнева; «Жуковскій» (Живбп. Сбор., 1853, т. 3): «Наступилъ 1821 годъ — и Жуковскій, въ числѣ особь, сопровождав- шихъ велпкаго князя (въ послѣдствіи импе- ратора Николая 1) и его супругу, отправился ва границу... Великолѣпныя празднества, приготовленныя въ Берлинѣ въ честь авгу- стѣйшихъ гостей, вдохновляли поэта. «Лал- ла-Рукъ» Мура навела берлинскій дворъ на мысль устроить чудный маскарадъ въ вос- точномъ вкусѣ. Представленіе героини по- эмы удостоила принять на себя великая княгиня. По этому случаю Жуковскій на- писалъ два стихотворенія: «Лалла-Рукъ» и «Явленіе поэзіи въ видѣ Лалла-Рукъ» (оба 1821 г.). Представляемъ здѣсь первое: Милый "сон-ъ, души плѣнптель, Гость прекрасный съ выш:іиы, Благодатный посетитель Поднебесной стороны! • Я тобою насладился На мннуту, ио вгюлаѣ: Добрыяъ вЬстникошъ явился Здѣсь небесиаго ты мнѣ. Мняіъ я быть въ обѣтованной Той землѣ, гдѣ вѣчный мирь; Маилъ я эрѣть благоуханный, Безмятежный Кашемнръ;

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4