b000000203

— 261 — Третья басни «Старішъ и трое мо,іодыхь», помѣщена во 2-ой кн. тогоже журнала. Г. Шетнввъ свидѣтельствуетъ, что стихи въ басняхъ не легко доставались Крылову и что особенно пришлось ему помучиться надъ басйеш «Дубъ и Трость», главною причиною чего быль превосходный обра- зецъ Дмитріова (Жизнь и сочиненія Кры- лова). Д ействительно, сличеніе обоих ь пе- реводовъ показі.іваегь, что Крыловъ ста- рался избѣгать тѣхъ словь и выражепій, которыя были употреблены его предше- ственникомъ. Ііомѣщаемь сполна всю басню, какъ она впервые вышла язь подъ пера Крылова: это дасть возможность су- дить о перемѣнахъ, которымъ подверга- лись сочиненія нашего баснописца вь иозд- нѣишей ихъ отдѣлкѣ. Тростипкѣ какь-то Дубь изво.іалг сдѣлать честь Съ ней разговоръ злвесть. , «Куда тебя обидѣла природа!» Овъ началъ; «вѣдь тебѣ овсянка ужъ тяжка; Чуть мелкой рябью ужъ погода Подернеть по водѣ слегка. Нагнешься такъ ты сиротливо!... Не такъ, какъ я!... Чело подъемля горделиво До мѣстъ, гдѣ видишь ты небесную лазурь, Спокойно вѣтви тамъ мои распространяю, Долинамъ цѣлымь здѣсь я солнце заслоняю И посмѣваюся порывамъ злѣйшихъ бурь; Я наслаждаюсь тихимъ миро.чъ Среди стихійныя войны Какъ розно мы съ тобой сотворены! Тебѣ все бурей — мнѣ все кажется зе^иромь. Хотя бъ ужъ ты въ окружности росла. Моею тѣнію покрытой: Огъ вѣтровъ и оть бурь я бъ былъ тебѣ за- шитой! Но васъ природа развеслз По влажнымъ берегамъ Эолова владѣнья; Конечно въ ней о васъ ви мало нѣтъ ра- дѣаья!» — Ты очень жалостливъ. сказала Трость въ отвѣтъ; Однакожъ ве крушись; мнѣ столько худа нѣтъ, Не за себя я вихрей опасаюсь... Хоть л и гнусь, но не ломаюсь; А ты еше во вѣкъ не уклонялъ лица, Канъ сдерживалъ порывы ихъ ужасны; Погнуть тебя досель всѣ силы ихъ напрасны. Но подождемъ конца.— Едва лишь это Трость сказала, Вдругъ мчится съ сѣверныхъ сторонъ. Взвивая пыль столбОмъ, ревушій акви.юнъ: Уперся Дубъ, — къ землѣ Тростиночка при- пала; Бунтуетъ вѣтръ, — удвонлъ силы онъ И вырвалъ съ корнемъ вонъ Того, кто вебесамъ главой своей касался И въ области тѣней пятою упирался. ") Москов. Зритель (1806, кн. 1). ") 1Ь,, кн. 2. ") Драм. Вѣст., 1808, Л« 2. Цослѣдаіе че- тыре стиха, зак.шчающіе въсебѣ такъ иазы- ваемое иравоученіо, прибавлены послѣ: ихъ не было пи въ Драмат. Вѣстиикѣ, ни въ пер- вых ь изданіяхъ басенъ (1809 и 1811). УЛа- Фонтена говорится о мѣіцапахъ, которые тянутся за вельможами (Іопі Ьоиг»:еоі8 теиі ЬДІіг соште Іея о:гап(І8 аеі^пеигз); Крыловъ прпмѣннл ь свой переводь къ нашимъ мѣіца- на^п. и иелкопомѣстнымъ дворянамъ. 20 ) Драм. Вѣст., Л» 85. Басня осталась почти безъ перемѣнь. Одно только слово язѣвакъ» замѣннло начзльное: «смотрите- лей». 2| ) «Новыя басни» (1811). Остроумною ба- снью «Квартетъ», говоритъ баровь КорФь въ «Жизни гр. Сперанскаго», мы обязаны продолжительным ь преніямь о томъ, кан ь разсадить предсѣдателей департаментовъ государственнаго совѣта, учрежденнаго въ 1809 г., и даже нѣсколькимъ послѣдовав- шим ь пересадкамъ (т. 1, стр. 118). п ] «Иов. басни». Подъ листами разумѣ- ются высшіе классы народа, подъ корнями — простонародье. Въ этой баснѣ, говоритъ Плегневъ, опредѣляются законные отно- шеиія между сословіями (Жизнь и сочине- нія Крылова). ") Вар.: Кто смѣстъ съ нами такъ считаться дерзио- венно? Кто вы тэкіе тамъ? ") Нап. вь Сынѣ Отечества, 18Т2, № 8, подъ заглавіемъ «Вороня», а во 2-мъ изд. тогоже журнала подъ заглавіемъ: « Вороній Супь». Эта басня, вмѣстѣ съ дву^я дру- гими: «Волкъ на псарнѣ» (С. О., 1812, Л» 2) и «Обозъ» (ІЬ., № 7) написаны по поводу событій вънашествіе Наполеона. Впрочем ъ, мораль басни; «Ворона и Курица» имѣетъ общее значеніе, хотя и извлечена изъ слу- чая, бывшаго въ пзвѣстное время. зв ) Вар.; «Ты знаешь, не ѣдятъ». 5<1 ) С. О., 1814, № 40. Крыловъ осмѣялъ въ втой баснѣ легкомысленность и пустоту тѣхъ людей, которые за мелочами не видять важнаго, за несущественнымь существен- наго. 27 ) Басни Крылова, изд. Оленина (1815 — 16). Вь изданіяхъ басенъ Крылова, пере- водныя или подражательный басни означе- ны звѣздочкой. Такой звѣздочки нѣтъ при баснѣ Лжеиъ, ни въ одномь изданіи, а между тѣмъ она — подражапіе Геллерту, ко торый самъ подражаль старинному басно- писцу Вальдису, вь его баснѣ: «Лгунъ-юно- ша», и нашелъ себѣ подражателя во Фрав- цузскомъ писателѣ Эмберѣ (ішЬеіІ). (См. З-ью ст. мою о Княжвинѣ, въ 12 № От.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4