b000000203
Нарудъ; испытаніе твое скоро кончится. Приди сюда на другой день: я приведу съ собою отца моего; онъ исполнить, вмѣсто меня, мое обѣщаніе и, можетъ быть, позволить Онидѣ любить набаба Патны. Участь Наруда и Ониды рѣшена уже; на другой день рѣшится участь бѣдпой подданной и владыки Багара». — На другой день? жестокая! на что откладывать благополучіе мое до другаго дня, когда можно его совершить пыньче? Никогда не раздѣлялъ я человѣка съ государемъ въ моей особѣ; Нарудъ и пабабъ багарскій одно и то же; пойдемъ, сейчасъ пойдемъ къ отцу твоему: да будетъ опъ и моимъ отцемъ! «Ахъ, государь! для тебя тягостно отложить свиданіе съ понравившеюся тебѣ дѣвушкою до другаго дня; суди а^е, какъ несносно должно казаться тер- нѣніе ожидающимъ правосудія, помысли, какъ мучительно откладывать и самую надежду до другаго дня, какъ горестно говорить самому себѣ: ныньче ничего , а можетъ быть на другой день!» — На другой день? «Тысячи подвластныхъ тебѣ произ- носятъ это, обливаясь слезами: почему же и государю не извѣдать всей горечи непріятной отсрочки?» — Я нзвѣдалъ все... знаю все... «Тѣмъ лучше: слѣдовательно для тебя не новое проститься со мною до другаго дня». — Иѣтъ, Онида, скорбь разлуки всегда будетъ повою язвою для моего сердца: можно ли привыкнуть къ печали? Взгляни : здѣсь, у ногъ твоихъ, прошу тебя пе терзать разлученіемъ съ тобою души моей, умоляю тебя не упоминать болѣе ненавистнагослова: на другой день-, оно безконечно какъ вѣчность, мучительно какъ адъ; ахъ, или мало еще тернѣлъ я отъ него? «Вѣрно менѣе, нежели я и несчастный отецъ мой!» — Менѣе? несчастный? — ты плачешь? менѣе? «Увы, мы много, слишкомъ много потернѣлн отъ сего ужаснаго слова! » — Правосудный Бримгъ, что я слышу? объяснись, прекрасная; заклинаю тебя, объяснись! «Буду откровенна передъ моимъ го- сударемъ; не утаю ничего, ибо надѣюсь оказать услугу -ему и всѣмъ его , под- даннымъ: надѣюсь, что, открывъ зло- употребленіе нриближённыхъ его, закрою раны страждущаго человѣчества». — • О Нарудъ, Нарудъ! и такъ ты заблуждался, думая, что нѣтъ несчаст- ныхъ въ твоемъ владѣніи! «Отецъ мой служи лъ въ войскахъ твоего родителя пятьдесятъ лѣтъ; ста- рость и болѣзки принудили его покинуть знамена твои черезъ годъ по восшествіи твоемъ на престолъ. Заслуги позволяли ему падѣяться получить награду, опре- дѣлепную законами, но иснолпители за- коновъ предали забвенію долговремен- ную его службу и славные подвиги: они язвѣстны были одному покойному госу- дарю 1) ■ — • Имя отца твоего? « Беккиръ » . - — Знаменитый Беккиръ, коего мечъ усмирялъ дважды неспокойнаго сосѣда, набаба погракутскаго, и которому Багаръ обязанъ выгоднымъ миромъ? Беккиръ, отразивши! нападсиіе Европейцевъ . при усТьѣ Ганга, куда отправилъ его роди- тель мой на помощь государю бенгаль- скому... Онида, ты несправедлива: подви- ги Беккировы и мнѣ извѣстны, но я ни- когда не видалъ его въ моихъ черто- гахъ. «Ибо доступъ подданяому къ тебѣ труднѣе, нежели грѣшнику ко вратамъ рая». — И я слышу объ этомъ въ первый разъ? и найры не стыдятся прославлять мое милосерд®
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4