b000000203

оное въ даль», и проч. (Въ сихъ сло- вагь окончаніа: еко, ко, око, тоже самое означаютъ, что и въ словахъ: э/сестоко, мягко, крѣпко, велико, елико, коміко, только, двояко, и проч. Сіе к, прило- женное въ извѣстныхъ случаяхъ къ кор- нямъ словъ, вообще качество вещей или сказуемое (ргаесіісаіит) означающихъ: даль, близь, ширь, глубь, реле, толь, даетъ имъ опредѣленный видъ нарѣчія или прилагательнаго : перваго посред- ствомъ гласнаго окончанія о; широко, низко, двояко, а втораго посредствомъ окончаній: га, ая, ое или ъ, а, о — широкій, ая, ое,широкъ, а, п, низкги, пизокъ, и пр. Вставляемыя же между симъ значительнымъ к и кореннымъ слогомъ гласныя; а, е, и, о, никакой важности въ себѣ не заключаютъ и служатъ токмо для облегченія выговора; почему не во всѣхъ словахъ имѣютъ мѣсто и не во всѣхъ діалектахъ равно употребляются, на прим; Русскій гово- ритъ великіи, а Полякъ шеікі, и такъ далѣе. Сходство сего окончанія съ сло- вомъ око есть совершенно случайное ( 10 ) . Притомъ, говоря словами г-на издателя Вѣстника Европы, трудно согласиться, будто при составлеиіи языка Славенинъ умѣлъ уже выразить понятія о глаголѣ выситъ и ооъ имени око , умѣлъ уже соединить оба сіи понятія, не знавши нарѣчія высоко Ц]. — «Надлежало ли дать имена чувствамъ нагаимъ: слухъ, зргънге, обонянге — умъ искалъ въ нихъ самихъ изобразить знаиенованіе оныхъ». (При- знаюсь, что я рѣчь сію весьма худо по- нимаю; къ чему относятся мѣстоименія: въ нихъ и оныхъ, и что значить; изо- бразить въ чувствахъ знаменованіе именъ или въименахъ знаменованіе чувствъ?). — «Въ словѣ слухъ, Гоиіе, помѣстилъ и названіе той части тѣла, которая слу- житъ орудіемъ къ возрожденію въ насъ сего чувства; ухо, ГогеШе». (Точно также и въ латинскомъ языкѣ; аигіз — ухо, лисііге — слышать, ашіііиз — слухъ; а слѣдовательно также и во Французскомъ: оиіг, огеіііе, съ тѣиъ только различі- емъ, что мѣсто лат. двугласной ап заступила буква о, какъ и во многихъ другихъ латинскихъ словахъ). — «Слово зрѣте сблизилъ съ подобными же, свѣтъ означающими понятіями; зарепге, заря». (Но почему же слова: день, солнце, гораздо болѣе означающія понятіе свѣта, Іих, нежели заря, я даже самое, слово свгьтъ, нимало не похожи на зрѣніе? и откуда г. сочинитель взялъ слово за- ренгеУу. — «Слово обонянге, сокращенное изъ обвоияніе, составилъ изъ предлога объ и имени вопя, слѣдовательно сдѣ- лалъ его выраяйіющимъ чувствованіо окрестнаго запаха». (По лат. и по Фр, точно также: запахъ, воня — ■ ойог, осіеііг; отъ сего осіогаіоз, огіогаі. Чему тутъ дивиться, что въ каждомъ языкѣ слова, несомиѣнно одно отъ дру- гаго происходящія и почти одинаков значеніе имѣющія, одно на другое по- хожи? и такими ли мелочами доказы- вать- должно истинное превосходство рус- скаго языка предъ Французскимъ?). — «Надлежало ли назвать какую либо ви- димую вещь; умъ разбиралъ качества ея; ежели примѣчалъ въ ней кругло сть, то для еоставленія имени ея выбиралъ и буквы, такой же образъ имѣющія: око-)-). (Прекрасно! поэтому буква о есть несомнѣнный признакъ круглости .во всѣхъ словахъ, гдѣ только она на- ходится: отъ чего же нѣтъ ея въ на- званіяхъ круга и шара, Фигуръ самыхъ круглѣйшихъ? Неужели Славенинъ, умѣв- шій столь искусно разсуждать при со- ставленіи языка своего, забылъ при на- званіи сихъ образцовъ (ргоіоіурез) круг- лости любимую свою систему?... Хвала славенскому языку, составленному не цѣлыиъ вообще народомъ, какъ всѣ прочіе языки, но токмо глубокомыслен- ными философами, оставившими намъ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4