b000000203

— 120 — скія писали языкомъ славёнскимъ , болѣе или меліѣе испорченньшъ. Развѣ Рус- ская Правда, В ладииірова духовная, Сло во о полку Мгоревомъ (ко .хъ у иасъ не зяающіе ио-елавенски безъ перевода читать не могутъ, даже и знающіе очень часто не понимаютъ), развѣ всѣ сіи кни- ги писаны по-русски? ( 9 )■. Можно ли на- зывать русскими книгами Псалтырь и Евангеліе, хотя они въ иовѣйшія вре- мена пер енрав лены? Пишетъ ли нако- пецъ самъ г. сочинитель такимъ же языкомъ, хотя впрочемъ и смѣшиваетъ неправо въ сужденіяхъ своихъ славен- скііі съ русскимъ? Уклоняясь непрестанно отъ своего разсужденія, г. сочинитель старается доказать, что славенскій языкъ пе мерт- вый, и сравниваетъ его съ древнимъ греческимъ; «число иынѣшішхъ Грековъ весьма невелико и притомъ новымъ нарѣчіемъ своимъ такъ далеко отошло отъ языка своихъ нредковъ, языка Го- меровъ, что уже больше не разумѣютъ онаго». Слова сіи заслуживаютъ особен- ное вниманіе: они показываютъ намъ, сколь упоренъ г. сочинитель въ систе- матическихъ своихъ заблужденіяхъ. Онъ самъ говоритъ, что нынѣшиіе Греки но- вымъ нарѣчіемъ своимъ такъ далеко отошли отъ языка своихъ предковъ, что уже больше не разумѣютъ онаго. Если это правда (ибо г. сочинитель въ своемъ переводѣ XVI пѣсші Иліады признается, что греческаго языка вовсе не знаетъ), то какъ же не называть сихъ двухъ на- рѣчій различными языками, когда одно съ другимъ столь несходно? Скоро бу- д-утъ увѣрять, что нашъ языкъ и турец- кій. суть два нарѣчія (или слога) одного и того же языка, потому что ни Турки иасъ, пи мы ихъ не понимаемъ. — «Въ такомъ ли положеніи находится славен- скій языкъ? Пятьдесятъ милліоновъ че- ловѣкъ говорятъ имъ! И тамъ, гдѣ глав- ная колыбель его, гдѣ на немъ основана вѣра и законы, тамъ называютъ его иертвымъ! О!... но воздержимся отъ удивленія!» Сколько словъ, столько оши- бокъ. Откуда г. сочинитель взялъ, что пятьдесятъ милліоновъ человѣкъ гово- рятъ по-славенски? (первая ошибка нро- тивъ географіи). Если онъ здѣсь разу- мѣлъ Россію, то, кромѣ множества на- родовъ иноплеменвыхъ, нодвластныхъ россійскому скипетру и входящихъ въ составленіе сей обширной имперіи, при- родные даже Россіяне ие говорятъ уже по-славенски. но по-русски, то есть языкомъ, имѣющпмъ многія мѣстныя на- рѣчія и отдѣлетшымъ отъ славенскаго. Откуда г. сочинитель нзялъ, что главная колыбель сего послѣдияго въ Россіи? (вторая ошибка противъ исторіи). Намъ извѣстно, что главное мѣстопребываніе Славянъ было на Дуиаѣ; въ Моравіи изо- брѣтены буквы наши: слѣдственио тамъ и главная колыбель славенскаго языка. Даіѣе; могутъ ли вѣра и законы быть основаны на языкѣ? Святая вѣра наша основана на откровеиіи, а законы на правосудіи и милосердіи монарховъ на- шихъ. Притомъ Евангеліе и всѣ священ- ный книги Иоваго Завѣта писаны на греческомъ языкѣ: и такъ лучше бы уже сказать, что на немъ -то основана христі- анская вѣра, если только она можетъ быть основана на языкѣ (третья сочини- телева ошибка противъ логики). Нако- нецъ я сказалъ, что славенскій языкъ есть мертвый для насъ — и сіе послѣд- нее выраженіе нарочно было напечатано косыми буквами для ноказанія, что у насъ мѣсто славенскаго языка заступилъ уже русскій; по впрочемъ есть многіе соплеменные намъ народы, коихъ языкъ, хотя также отмѣнившійся отъ древняго славенскаго, гораздо ближе нашего къ оному. Г-ну сочинителю угодно было въ своей выпискѣ напечатать все одинакими буквами и тѣмъ, ослабивъ мысль мою,

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4