b000000203

— 109 — публикѣ литераторовъ по переводу Сал- люстія на Французскій языкъ. Мы оста- новились въ одномъ трактирѣ и оба имѣли намѣреніе отправиться черезъ нѣсколько дней въ Констанцъ. Б* по- ѣхалъ прежде ; я хотѣлъ быть у ЛаФа- тера. По пріѣздѣ моемъ въ Констаицъ, любезный знакомецъ мой тотчасъ при- бѣжалъ ко мнѣ и повелъ меня къ сестрѣ своей, маркизѣ де Ф' , которая тогда жила въ одномъ домѣ съ еписко- помъ Н*, епископомъ С. М* и граФОмъ де Ш., генераломъ прежней Француз- ской службы. Въ тотъ день была у нея вечеринка. Всѣ осыпали меня ласками; женщины дѣлали мнѣ вопросъ за вопро- сомъ, и чрезъ недѣлю я уже имѣлъ множество знакомствъ. Прожилъ въ Кон- станцѣ болѣе мѣсяца и оставилъ этотъ маленькій городъ, весьма сожалѣя, что не могъ прожить въ немъ гораздо долѣе . Пріѣзжаю въ Лондонъ, являюсь съ рекомендательньшъ письмомъ къ чело- вѣку богатому: послѣ обыкновенныхъ учтивостей, очень холодиыхъ, онъ вмѣ- сто приглашенія сказалъ только, что я въ случаѣ надобности могу съ полною довѣренностію требовать его совѣтовъ и услугъ. Черезъ двѣ недѣли мы Встре- тились въ . сент-женесскомъ паркѣ. »Отъ чего такъ давно не видались?» спросилъ онъ, пожавъ мою руку: «на завтрашпій день не дали слова?» — Нѣтъ. — «Пріѣзжайте въ таверну ***; мы — человѣка три условились тамъ обѣдать. Въ четыре часа». — Хорошо. - Я пріѣхалъ, или, правду сказать, при- шелъ. .Знакомецъ мой имѣетъ доходу около, пятидесяти тысячъ рублей, изъ которыхъ тридцать издерживаетъ на за- городный свой домъ, на книги, на кар- тины и статуи, восемь проживаетъ въ Лондонѣ (въ четырехъ наемныхъ ком- ватахъ съ однимъ камердинеромъ) , а двѣнадцать бросаетъ. Онъ и пріятели его спрашивали вина, пили много, шу- мѣли еще болѣе. Одинъ я ничего не спрашивалъ, и однакожъ заплатилъ -изъ своего кармана пять гиией. Этотъ ве- черъ доставилъ мнѣ жестокую головную боль. За то я узналъ, что Фоксъ кра- сиорѣчивѣе Питта, что цвѣтущая тор- говля обогащаетъ всякое, государство, что въ Россіп холодно, а въ Италіи жарко, и проч. Б. КРИТИКА НА КНИГУ ШИШКОВА; РДЗСУЖДЕЮЕ О СТАРОМТЬ И НО- ВОИЪ СДОГФ РОССШСНАГО ЯЗЫКА (1803). ( 5 ). Нѣтъ вещи, нѣтъ и слова; нѣтъ но- нятія, нѣтъ и выраженія, посредствомъ котораго можно бы то понятіе сообщить другому человѣку. Послѣ Ломоносова мы узнали тысячи иовыхъ вещей; чуже- странные обычая родили въ умѣ нашемъ тысячи новыхъ понятій; вкусъ очистился; читатели не хотятъ, не терпятъ выра- женій противныхъ слуху; болѣе двухъ третей русскаго словаря остается безъ употребленія: что дѣлать? искать новыхъ средствъ изъясняться. Удержать языкъ въ одномъ состояніи певозмолшо; та- кого чуда не бывало отъ начала свѣта. Языкъ Гомера не перемѣнился ли со- вершенно? Потомки Перикловъ, Фокіо- новъ и Демосоеиовъ должны, какъ чу- жестранцы, учиться тому, которымъ пред- си ихъ гремѣлй на каѳедрѣ аоинской. Русская Правда однимъ ли слогомъ пи- сана съ Уложеніемъ царя Алексѣя Ми- хайловича? ВсиКій ли Французъ можетъ нынѣ понимать ^ Моитаня или Рабеле? и должно ли винить писателей вѣка Людовика XIV за то, что они не под- ражали писателямъ временъ Франциска I или Генриха IV? Должно ли винить ѲеоФэна, Кантемира и Ломоносова, что они первые удалились отъ своихъ пред- шественииковъ, которыхъ сочинитель Раз- сужденія о слогѣ нредлагаетъ намъ те-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4