b000000203
имени ея, выбиралъ и буквы, такой же образъ имѣющія: око. Потомъ отъ каж- даго названія ироизводиіъ вѣтви такъ, чтобъ оныя, означая разный вещи, со- храняли въ ссбѣ главное, отъ корня заимствованное понятіе. Отъ грома нро- извелъ: громко , громогласно , громоздко , огромно, гремушка и проч. Отъ ока: около, околица, околичность, окно и проч. Потомъ отъ сихъ вѣтвей пустилъ еще новый отрасли; коло, или колесо, коло- вратно ,колеснпца , кольцо, колыхать . колыбель, и такъ далѣе. Есѣ сіи вѣтви, подобно вѣтвямъ дерева, питаются отъ своего корня, то есть сохрашиотъ въ себѣ первоначальное понятіе о круглости; потому коловратность , что изображаетъ вращсніе кола, или колеса; потому ко- лыхать, что движеніе сіе совершается не по прямой чертѣ, но по дугѣ, подоб- ной колу, или колесу, и проч. В. ЯЗЫКИ СЛАВЯНСШЙ И РУССШЙ. (1810). ( |В ). Отколѣ родилась неосновательная мысль сія, что славенскій и русскій языкъ различны между собою? Ежели мы слово «языкъ» возьмемъ въ смыслѣ нарѣчія или слога^ то, конечно, можемъ утверждать сію разность; но таковыхъ разностей мы найдемъ не одну, гногія: во в сяком ъ вѣкѣ или полувѣкѣ примѣчаются нѣко- торыя перемѣиы въ нарѣчіяхъ. Слово о полку Игоревомъ, Библія, Чети-минеи, Нестерова лѣтопись, ѲеоФановы пропо- вѣди, Каптемировы сатиры, оды Ломо- носова, сочиненія Петрова, Богдановича и проч., суть книги, писанныя разными слогами и нарѣчіями, но языкъ въ нихъ одинъ и тотъ аіе славенскій или рус- скій. Собственно подъ именемъ языка разумѣются корни словъ и вѣтви, отъ нихъ происшедшія. Когда оные въ двухъ языкахъ различны, тогда и языки раз- личны между собою; но когда знамсно- ванія словъ и вѣтвей оныхъ находятся въ самомъ языкѣ, тогда оныя всякому нарѣчію общи, выключая развѣ такое, которое совсѣмъ отъ корней языка сво- его удалилось: тогда уже оное не есть болѣе нарѣчіе, но совсѣмъ иной языкъ. Гдѣ жъ примѣчаемъ мы то въ нашемъ нарѣчіи? Мы не имѣемъ нынѣ двой- ствепиаго числа, не говоримъ: ядоста, идоста, ногама, руками] но говоримъ: ѣдятъ, идутъ,. руками, ногами-, мы у тѣхъ же самыхъ именъ и глаголовъ из- менили только окончаиіе: слѣдовательно разность не въ языкѣ, а въ нарѣчіи, питало не уклонившемся чрезъ то отъ разума ц свойствъ языка. Скажутъ: мы много имѣемъ двоякихъ именъ, изъ ко- торыіъ одни , русскія, а другія славен- скія; папримѣръ, по русски: глаъъ, лобъ, щеки, плечи, а по славенски: око, чело, ' ленитм , рамена.Ш чѣмъ докажутъ мнѣ, что глазъ, лобъ, щеки, плечи суть русскія, а не славенскія иазванія? Со- шлются ли на то, что ихъ нѣтъ въ священныхъ писаніяхъ? Это не доказа- тельство: 1) потому, что во всякомъ языкѣ есть сословы, слѣдовательно и въ нашемъ быть должны; 2) что нѣ- которые изъ нихъ и въ священныхъ книгахъ попадаются, напрігаѣръ, индѣ сказано рамена, индѣ плещи или плечи; 3) свящеішыя книги обыкновенно пи- шутся высокимъ или важиымъ слогомъ, а потому, хотя бы въ нихъ п не было нѣкоторыхъ словъ, это не отрнцаетъ еще существованія оныхъ въ славенскомъ языкѣ, ибо въ каномъ важномъ сочиненіи найдемъ мы: калякать, кобениться, за- дор ит ься у пр и г ор ю питье я, ошеломит ь , пгреснуть въ рожу и подобный тому про- стая или ннзкія слова? Весьма бы стран- но было признать ихъ не славенскими для того только, что ихъ нѣтъ въ вы- сокихъ твореиіяхъ, въ которыхъ имъ и быть неприлично. Возьмемъ Библію, лѣ- тошіси, народныя сказки пли пѣсші: въ каждомъ изъ сихъ трехъ родовъ сочи-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4