b000000189
461 посланника къ римскому папѣ Дмитрія Герасимова и нѣкоего Василія, исполнявшаго тоже великокняжескія порученія въ иноземныхъ странахъ. Они оба знали по-латыни, такъ что переводъ съ греческаго языка на этомъ языкѣ, перекладывался Максимомъ на языкъ славянскій. Когда Максимъ черезъ полтора года окончилъ порученный ему трудъ и еще нѣсколько переводовъ греческихъ богословскихъ книгъ, московскій вел. князь его удержалъ у себя для новыхъ ученыхъ занятій въ его богатомъ дворцовомъ книгохранилищѣ. Максимъ удивлялся обилію въ немъ различныхъ греческихъ рукописей, какихъ не находилось больше и въ самой Греціи. Онъ волей-неволей сталъ продолжать свои переводы и составилъ объясненія къ утраченному мѣстами смыслу, какъ нѣкоторыхъ священныхъ писа ній, такъ и богослужебныхъ обрядовъ. А научившись КаД )ня. достаточно понимать по-русски, сталъ исправлять не- р у с с к ій с в н - ПравИЛЬНОСТИ И Ошибки, ВКраВШІЯСЯ В Ъ б О Г О С Л у ж е б - “нта.ѴіГянскои" ныя книги. Это уже не нравилось русскому духовсн- ству, упорно державшемуся мертвой буквы, усвоен ныхъ имъ, внѣшнихъ религіозныхъ понятій и пріемовъ богослуженія. Хотя митрополитъ Варлаамъ далъ свое благословеніе, уже извѣстному намъ другу св. Нила Сорскаго, иноку Вассіану, бывшему боярину Патри- кѣеку, исправить Кормчую книгу, заключавшую въ себѣ сводъ церковныхъ законоположеній, въ слиш комъ яркихъ противорѣчіяхъ его съ истинами Еван гелія и апостольской проповѣди,—но поставилъ ему условіемъ: ничего не выбрасывать совершенно. Вас сіанъ пригласилъ на помощь себѣ Максима Грека и, главнымъ образомъ въ исправленіяхъ своихъ старался найти явныя доказательства противъ права собствен- ности для духовныхъ лицъ, продолжая борьбу сто -
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4